No exact translation found for مصادر الخطر

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic مصادر الخطر

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ce sont des dangers terribles, en sommeil, qui exposent les civils à des risques particuliers.
    وهي مصادر خطر فظيع، في حالة نشاط، تعرِّض المدنيين لمخاطر محددة.
  • ii) la sécurité physique des occupants et leur protection contre les dangers pour la santé, les risques dus à des défauts structurels et les vecteurs de maladies;
    '2` السلامة البدنية لشاغليها والحماية من الأخطار التي تهدد الصحة، ومصادر الخطر البنائية وناقلات الأمراض.
  • c) Les États parties ont décidé que le dispositif procédural pour la Conférence d'examen devrait être arrêté à la dernière session du Comité préparatoire (Document final de la Conférence d'examen de 2000);
    - تعيين جميع المصادر الإشعاعية الخطرة في المنطقة وتأمين سلامتها.
  • Certains États non dotés d'armes nucléaires n'ont pas respecté les obligations en matière de non-prolifération qui leur incombent en vertu du Traité et de leurs accords de garanties généralisées avec l'AIEA.
    - تعيين جميع المصادر الإشعاعية الخطرة في المنطقة وتأمين سلامتها.
  • L'État partie fait aussi valoir que, si l'on voulait éliminer tous les risques, il faudrait ordonner la mise en détention dans toutes les affaires de violence domestique à titre préventif.
    وتزعم الدولة الطرف أيضا أنه لو أمكن استبعاد كل مصادر الخطر فيلزم الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي كتدبير وقائي.
  • La pauvreté, la maladie, la dégradation de l'environnement et le terrorisme, qui ont été des sources de préoccupation pour l'humanité à chaque période de son histoire, deviennent de plus en plus menaçants.
    إن الفقر، والمرض، والتدهور البيئي، والإرهاب، الأمور التي ظلت مصادر خطر وقلق للبشرية في كل مرحلة من مراحل تاريخها، تصبح الآن أكثر خطورة.
  • Et de faire état de la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l'homme selon laquelle la privation de liberté est, en tout état de cause, un dernier moyen (ultima ratio) et ne saurait être imposée que si elle n'est pas disproportionnée par rapport au but de la mesure.
    وتذهب الدولة الطرف إلى أنه ينبغي إذن، إذا أريد استبعاد جميع مصادر الخطر، إصدار الأمر بالاحتجاز في حالات العنف العائلي باعتباره تدبيرا وقائيا.
  • Notre session cette année est essentiellement un moment important dans les progrès réalisés par la communauté internationale dans ses efforts collectifs, ce qui nous pousse aujourd'hui à rechercher une vision nouvelle et à trouver des systèmes mieux développés dans leurs moyens et dans leurs structures pour faire face aux dangers et aux menaces de notre temps, ainsi qu'aux mutations rapides de notre monde.
    ودورتنا هذا العام تمثل في جوهرها لحظة فارقة في مسيرة العمل الدولي الجماعي، تدفعنا اليوم لاستشراف رؤية أحدث، وصياغة أنماط أكثر تطورا في المؤسسات والأدوات بعد أن تبدلت مصادر الخطر وتنوعت أشكال التهديد، وتلاحقت مظاهر التغيير.
  • Le projet d'étude mené au Guatemala a également été présenté comme un exemple d'utilisation d'une carte de base et d'une carte de risques, qui devait permettre d'atténuer les dommages causés par les catastrophes naturelles.
    وعرض أيضا مشروع الدراسة الذي تم في غواتيمالا معتبرا إياه مثالا على استخدام خرائط المعالم الأساسية وخرائط مصادر الخطر، التي يتوقع منها أن تخفف من الأضرار التي تنجم عن الكوارث الطبيعية.
  • Elle traite de la liberté et de l'inviolabilité de la propriété privée et interdit la confiscation publique des biens de même que l'imposition de taxes et de charges sauf en cas de nécessité et sur une base d'équité.
    وتناول حرية الملكية الخاصة وحرمتها، وخطر المصادرة العامة للأموال، وعدم فرض الضرائب والرسوم إلا عند الحاجة وعلى أساس العدل.